Contact Us Report about mistake Sign In Help

Compare

Applied English Linguistics

Language of instruction

english, lithuanian

Qualification degree and (or) qualification to be awarded

Master of Humanities

Place of delivery

Kaunas, K. Donelaičio g. 58, LT-44248

Institution that has carried out assessment

No data

Institution that has performed accreditation, accreditation term

Studijų kokybės vertinimo centras, 1/31/2029

Data provided or updated (date)

6/10/2024

Order on accreditation

SV6-4
More about programme

Institutions providing this programme

Programmes with similar name

Programmes granting same qualifications

Summary of the Profile

General Description: Objective(s) of a study programme: The aim of the programme is to train qualified English philologists with a broad profile, who regard language as a complex phenomenon with its intrinsic and distinctive qualities and are able to independently analyse different levels and units of the English language, applying the knowledge of linguistics and translation to the analysis and translation of texts of different genres, registers, styles, and communicative intentions; to critically evaluate and produce such texts, applying creatively the knowledge of linguistics, sociolinguistics, intercultural communication, translation, and language teaching in their professional and scientific activities. Graduates of the programme are awarded a Master's degree in Humanities. The Applied English Linguistics programme, with its focus on developing skills in translation/ interpretation, the use of information technologies, and the application of linguistic knowledge and multilingual competences in intercultural communication and language learning, responds to the needs of the changing labour market. Simultaneously, the synthesis of modern theories of comparative linguistics, translation, language learning, and intercultural communication broadens students' academic and research interests and enables graduates to pursue doctoral studies. Learning outcomes: 1. Knowledge and its application. 1.1. learners will be able to identify,

describe, and use appropriately specific concepts and terms in English linguistics, intercultural communication, translation and language teaching/ learning while analysing, translating and editing texts and teaching languages; 1.2. will get familiarized with the latest theories of linguistics, intercultural communication, language learning, and translation; apply in practice the basic principles of literary and specialised translation of texts (business, legal, scientific, etc.) employing the possibilities offered by automated translation programmes and computer lexicography. 2. Research skills 2.1. learners will be able to conduct research in the fields of English philology, intercultural communication, translation and language teaching; present the results of independent research in writing and orally to the target community, evaluate their research in the context of other research, and argue and defend their views in scientific events; 2.2. will be able to independently collect, analyse and critically evaluate textual and empirical research data, use modern data collection and processing techniques, and creatively apply theories from research in linguistics, translation, and language teaching. 3. Special abilities 3.1. will be able to independently analyse, produce, edit and critically evaluate texts of different genres, registers, styles and communicative intentions, to apply the latest knowledge of the theory and practice of linguistics and intercultural communication in an integrated manner, and to use the latest language technologies; 3.2. will be able to translate artistic and specialised texts (business, legal, scientific, etc.), taking into account the specifics of their translation, and to make use of the relevant possibilities offered by automated translation programmes and computerised lexicography, as well as to translate and interpret; 3.3. will be able to evaluate, select and apply a variety of language teaching/ learning methods, using multilingual competence and linguistic knowledge in different language teaching/ learning settings and contexts.

4. Social skills 4.1. will be able to communicate and collaborate effectively with linguists, English language specialists, editors, public discourse writers, traductologists, translators, didacticians and language teachers in solving relevant interdisciplinary problems in their field of expertise; 4.2. will be able to initiate and organise the work of an English language team of specialists, consultants, translators, interpreters, editors, developers of public discourse and language teachers, and to be responsible for the quality of their work, evaluate and improve it in accordance with the principles of professional ethics. 5. Personal skills 5.1. will demonstrate critical and creative thinking, plan and organise effectively his/her professional activities and learning in the fields of English philology, intercultural communication, translation, language teaching, and continuous self-development. Activities of teaching and learning: Instruction methods: explanation, analysis, demonstration, discussion, tutoring, etc. Learning methods: group work, team-building, self-study, seminar work, discussion, research activities, experiential learning, debate, projects, etc. Methods of assessment of learning achievements: Assessment during the semester (mid-term exams, presentations, essays, etc.) and during the final exam. Students' knowledge in the exams is assessed on a scale of 1 (very poor) to 10 (excellent). Examinations are taken in written form; marks between 1 and 4 are unsatisfactory. Framework: Study subjects (modules), practical training: Cross-Cultural Communication Theories and Methods of Translation Plurilingual Approach in Language Education Research paper No 1 Principles of Editing English Academic Writing Contrastive Text Linguistics Research paper No 2 Literary Translation Translation of Specialised Texts

Theory and Practice of Interpreting Neurolinguistic Language Teaching and Learning Methods English for Leadership Communication MA thesis Specialisations: – Optional courses: In the first semester, students can choose one the following courses (6 ECTS): Principles of Editing English Academic Writing In the second semester, students can choose 3 from the following 5 courses (18 ECTS): Literary Translation Translation of Specialised Texts Theory and Practice of Interpreting Neurolinguistic Language Teaching and Learning Methods English for Leadership Communication Distinctive features of a study programme: All courses are taught in English. The programme trains broadly-educated, knowledgeable English philologists with a good command of the English language, in-depth theoretical knowledge and good practical skills of translation, who are well acquainted with the characteristics of intercultural communication and the latest language teaching methodologies based on multilingual competence, and who are able to apply this knowledge in practice. Access to professional activity or further study: Access to professional activity: Graduates of the Applied English Linguistics programme can work as English language specialists, consultants, translators, interpreters, editors, and public discourse developers specialising in science, culture, education, language policy, and other fields in public institutions, businesses, and a wide range of national and international organisations that need staff who can provide high-quality translation, editing, and text creation services, apply language technologies, and address issues in cross-cultural cooperation, multilingual contexts, and social sphere related to language use. Regular graduates can work as language teachers in non-formal

education language schools, while a completed minor study programme in pedagogy provides a teacher qualification allowing them to work as teachers in Lithuania. Access to further study: Graduates can continue their academic career by applying to PhD programmes at VMU or other universities.